首页 文章列表 行业新闻 配音发展以后的市场

配音发展以后的市场

行业新闻 585 分享


毫无疑问,中国译制片配音的黄金时期确实已经远去,而配音演员胡连华也曾说过,译制片配音“基本上成了被遗忘的角落”。对胡连华来说,由于看电影的渠道增加,配音版电影并不是*的选择,而引进的外国影片如经过翻译、配音,则需要较长的时间。目前,译制电影配音的水平参差不齐,相当一部分人对译制片的配音艺术重视不够,以及对配音的宣传力度不高,这也导致译制片配音市场不断萎缩。

谈及电影配音员是否有青黄不接的问题,笔者认为,优秀的年轻配音员有很多,但问题是,现在观众对电影的关注点并不在声音上,「我们经常邀请老艺人和年轻的配音演员一起参与影片的配音,即使是童自荣老师、丁建华老师也加入到影片中来,但即便是童自荣、丁建华老师也加入到影片的配音工作中去。我觉得,声音艺术已经被观众所忽视。

译制片的配音产业究竟应如何发展?笔者认为,可以借助动画产业的发展平台,发展动画配音,以日本声优团体为例,这样的配音团体能得到业界的尊重,创造出优秀的作品,中国的配音演员也能从中受益。要培养优秀的配音人才,培养高素质的正规配音队伍,是未来配音的关键。

作为声音产业的电影配音是否能够发展,配音行业的结束还需要一段时间。「目前国内还没有专业的类似日本声优事务所这样的配音演员运作机构,而且从配音演员的选拔、培养到参与配音工作,都应以商业化的方式运作。」


免责声明:以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

为您的创意找到最好的声音

平台累计配音,超40,050,000 分钟

  • 品质保证
    15年专注网络配音行业 500+国内外专业配音员
  • 多种配音
    中文多场景配音 提供小语种配音
  • 公司化运作
    提供正规发票 签订服务合同
  • 双重备案
    工信部公安双重备案 取得文化经营许可证
  • 7*14全天候服务
    公司实现轮流值班 9:00-21:00都有客服
更多